文学・会議

海外文学を中心に、読書の備忘録です。

『対訳 ジョン・ダン詩集―イギリス詩人選(2)』

湯浅信之

『対訳 ジョン・ダン詩集―イギリス詩人選(2)』 岩波文庫

 

『対訳 ジョン・ダン詩集―イギリス詩人選(2)』を読了しました。本書を読むまで、ジョン・ダン(1572-1631)という詩人のことはまったく知らなかったのですが、後世において形而上詩人と呼ばれることになる大胆な奇想から作品を生み出す詩人であったとのこと。

 

ゲテモノぶりを競うかのような現代の一部のコンテンツと比べると大人しく見えてはしまうのですが、太陽に向かって“Busy old fool, unruly Sun,”と呼びかける感性には一瞬ドキリとさせられるものがあります。

 

【満足度】★★★☆☆