『グレート・ギャッツビー』 光文社古典新訳文庫
スコット・フィッツジェラルド(1896-1940)の『グレート・ギャッツビー』を読了しました。最初に高校生の頃に野崎孝氏の翻訳で読んで、その後、村上春樹氏の翻訳で読み直し、いずれの読書においても何だかぼんやりとしたイメージを持つことしかできなかった本書なのですが、今回の小川氏の翻訳で読み返すことで初めてこの作品の輪郭のようなものがきちんと感じられたような気がします。
この作品を(私が)うまく捉えることができない理由は、登場人物との距離感の取り方にある種の困難が潜んでいるのではないかというのが暫定的な仮説なのですが、そのことに気付かせてくれた良質な翻訳でした。
【満足度】★★★★☆